Traducciones Legales y Jurídicas
Los documentos legales pueden ser de difícil comprensión, aún en su idioma nativo. De hecho, la terminología utilizada en documentos jurídicos es tan compleja y específica que las personas inexpertas en el área pueden no entender lo que están leyendo. Si además urge la necesidad de que el texto sea traducido al inglés o español, es fundamental que se elija un proveedor de traducción adecuado. Transpanish puede brindarle una traducción legal precisa y fiel al original. Trabajamos exclusivamente con los idiomas inglés y español.
Sabemos que todo lo referente al sistema legal, ya sea en Estados Unidos, España o cualquier otro país, puede ser estresante y sobrecogedor. Con Transpanish, usted se asegurará de que su documento legal sea traducido profesionalmente y a un costo accesible.
Traductores con experiencia jurídica
Nuestros traductores de inglés-español tienen un entendimiento profundo de la terminología jurídica y del contexto específico de cada traducción. Debido a esto, podemos brindarle traducciones legales exactas y adecuadas a la circunstancia.
Cada miembro de nuestro equipo de traducciones es nativo del idioma destino y tiene experiencia extensa en las leyes del país al cual se dirige la traducción. Ya sea que necesite una traducción legal al español de un documento americano o una traducción legal al inglés de un documento de Argentina, nuestros traductores estarán atentos a las particularidades del país de origen y destino.
La confidencialidad es de primordial importancia para nuestros traductores. La información que recibimos es salvaguardada bajo los más estrictos estándares de confidencialidad y seguridad.
Algunos documentos jurídicos que traducimos:
- Contratos civiles
- Contratos mercantiles
- Testamentos
- Traducciones certificadas
- Propiedad intelectual
- Patentes
- Formularios laborales
- Poderes
- Contratos de arrendamiento
- Constitución de compañías
|