top


Revisión y edición de textos en español e inglés

Revisión y edición de textos en español e inglésNuestros servicios de revisión están incluidos en nuestros costos de traducción. Sin embargo, también podemos revisar, corregir o editar traducciones hechas por otra agencia o por un tercero, y textos escritos por no nativos. Nuestros lingüistas están especialmente entrenados para revisar la presentación de un documento en su formato final. Contamos con equipos especialistas en los idiomas inglés o español que corrigen los errores de gramática, ortografía y puntuación así como también las expresiones idiomáticas. Las traducciones son comparadas con el original para detectar textos ausentes e inconsistencias en el formato y la fuente. Con nuestros servicios de revisión y edición de máxima calidad, usted puede asegurarse de que el documento final no tendrá errores y será examinado para su uniformidad.


¿Cuál es la diferencia entre revisión (o corrección) y edición?

La Edición verifica que no existan errores de ortografía, gramática, puntuación y elección de palabras en un texto que todavía no ha sido formateado. Los editores se involucran en el proceso de la producción del texto en una fase anterior al trabajo de un revisor. Típicamente, en este tipo de trabajo, el editor trabajará junto con el autor o traductor para lograr que el texto se ajuste a estándares de publicación. Los editores también se aseguran de que se utilice un estilo adecuado y consistente en todo el escrito. Pueden sugerir cambios para que el mensaje que se desea transmitir sea más claro o para mejorar la fluidez del texto. También pueden formular preguntas al autor sobre la redacción y el contenido que no sean lógicos o precisos. La edición siempre debe preceder a la revisión.

La revisión (o corrección) se encarga de una verificación final de documentos que ya han sido editados y formateados. Esto puede ser realizado por una o más personas. Un revisor corrige errores superficiales e inconsistencias en el uso de la gramática, el lenguaje y el formato. A diferencia del editor, un corrector no se preocupa por mejorar el texto, y no es su trabajo realizar cambios estilísticos. Su tarea es simplemente buscar errores claros (errores de tipeo, ortografía, etc).


¿Qué revisan y corrigen nuestros
editores y correctores?

Ortografía
Gramática
Puntuación
Uso de palabras
Tiempos verbales
Estructuras de oraciones
Uso de mayúsculas
Uso de abreviaciones
Formato
Diseño visual
Estilo
Verificación de enlaces de Internet

 

Solicite su presupuesto de traducción sin cargo

*Nombre
*Correo electrónico
*Idioma
*Plazo de entrega
Archivos
*Comentarios
*Escriba los caracteres en la imagen
*Campos obligatorios

Pague su traducción con Paypal

bottom