Legal documents, even in your own language, can be mystifying and foreign-sounding. In fact, the terminology used in legal documents is so complex and specific that laypeople often cannot understand legal texts. Add the additional layer of needing your legal documents translated from Spanish to English or English to Spanish, and you need to be sure that you choose the right translation agency. Transpanish can provide you with an English or Spanish legal translation that is accurate and faithful to the original.
Whether you need a Spanish translation of a contract or your birth certificate translated into English for a U.S. visa, Transpanish can assign an English-Spanish legal translator for your specific requirement.
Professional Legal Translators
We pride ourselves on matching the expertise of our translators to the document you need translated. Our legal translators have the specific subject-matter and vocabulary knowledge to provide you with accurate and appropriate translations.
Transpanish’s translators have a wealth of experience in translating complicated and challenging legal documents into Spanish or English. Your legal documents will always be handled by those who not only understand the vocabulary within the documents, but also the concepts within, providing you with the highest quality service
Each member of our translating team is a native speaker of his or her target language with a deep knowledge of legal terminology as well as the legal framework of the document’s country of origin. Whether you need an English legal translation of a Mexican document or a Spanish legal translation of an American document, you can be sure that our translators will keep an eye on the details and nuances of the country from which the document came.
Confidentiality and security are of paramount importance to Transpanish’s legal translators. We respect attorney-client privilege as much as lawyers do and hold ourselves to the same standard of confidentiality.
Some of the Legal Documents we translate:
- Certified translations
- Intellectual property and patents
- Annual reports
- Legal disclaimers
- Confidentiality agreements
- Regulations and laws
- Registration document translation
- Legal Marketing translation
Visit our English-Spanish Legal Glossary
In previous posts we discussed the importance it has for accused people facing a trial who do not speak the country’s language to be able to understand what they are accused of, their rights, their punishment and what is going on in the courtroom. This issue has reached the press once again as a bad Miranda translation led to overturn the conviction of an Oregon man accused of trafficking marijuana and weapons.